-
1 light purse makes a heavy heart
посл.Когда кошелек легок — на душе тяжело.ср. Хлеба ни куска, так и в горле тоска.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > light purse makes a heavy heart
-
2 a light purse makes a heavy heart
Пословица: хуже всех бед, когда денег нет, хлеба ни куска, так и в горле тоска (дословно: Когда кошелёк лёгок-на душе тяжело)Универсальный англо-русский словарь > a light purse makes a heavy heart
-
3 A light purse makes a heavy heart.
<03> Когда кошелек легок – на душе тяжело. Ср. Хлеба ни куска, так и в горле тоска.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > A light purse makes a heavy heart.
-
4 heavy purse makes a light heart
посл.От туго набитого кошелька на сердце легко.ср. Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > heavy purse makes a light heart
-
5 a heavy purse makes a light heart
Пословица: есть чем звякнуть, так можно и крякнуть (дословно: От туго набитого кошелька на сердце легко)Универсальный англо-русский словарь > a heavy purse makes a light heart
-
6 A heavy purse makes a light heart.
<03> От туго набитого кошелька на сердце легко. Ср. Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > A heavy purse makes a light heart.
-
7 purse
1. [pɜ:s] n1. 1) кошелёк2) амер. (женская) сумочка, ридикюль3) деньги, богатство, мошнаlong /fat, heavy/ purse - богатство
slender /lean, light/ purse - тощий кошелёк, безденежье, бедность
to open one's purse, to dig into one's purse - тратиться, раскошеливаться
to button up one's purse - скупиться, скаредничать
2. 1) денежный фонд; собранные средстваto make (up) a purse - а) собирать деньги (особ. по подписке); б) делать складчину
2) денежный приз; премия или подарок на деньги, собранные по подпискеto give /to put up/ a purse - присуждать денежный приз (особ. в спорте); давать денежную премию
3. что-л. напоминающее мешок, сумку4. зоол. сумка5. анат. мошонка6. мотня ( в неводе)7. редк. знак, предвестник чего-л. (раскалённый уголёк, вылетающий из костра и т. п.)♢
Fortunatus' purse - неистощимое богатствоa light purse makes a heavy heart - посл. ≅ хуже всех бед, когда денег нет
you cannot make a silk purse out of a sow's ear - из свиного уха шёлковый кошелёк не сошьёшь
2. [pɜ:s] vlittle and often fill the purse - посл. ≅ по капельке - море, по зёрнышку - ворох
1. 1) морщить; собирать в складку ( часто purse up)to purse (up) one's mouth /lips/ - поджать губы
2) морщиться2. редк. класть в кошелёк -
8 purse
pə:s
1. сущ.
1) а) кошелек;
бумажник Syn: wallet б) амер. дамская сумочка
2) а) деньги, богатство, мошна (тж. fat purse, heavy purse, long purse) public purse have a common purse lean purse light purse slender purse б) денежный фонд;
средства, выделяемые в качестве премии, приза the public purse ≈ общественный фонд to win a purse in the golf tournament ≈ получить приз на турнире по гольфу
3) вместилище типа мешка, сумки
4) а) зоол. сумка б) анат. мошонка
5) мотня( в неводе) purse seine ≈ кошельковый невод
2. гл.
1) морщить;
сжимать to purse (up) one's lips ≈ поджать губы She pursed up her lips in disapproval. ≈ Она скривила губки, показывая свое недовольство.
2) морщиться His eyebrows pursed up. ≈ Его брови нахмурились. кошелек (американизм) (женская) сумочка, ридикюль деньги, богатство, мошна - long /fat, heavy/ * богатство - slender /lean, light/ * тощий кошелек, безденежье, бедность - the public * казна - to have a common * нести расходы сообща - to open one's *, to dig into one's * тратиться, раскошеливаться - to button up one's * скупиться, скаредничать - this is beyond my * это мне не по карману денежный фонд;
собранные средства - to make (up) a * собирать деньги (особ. по подписке) ;
делать складчину денежный приз;
премия или подарок на деньги собранные по подписке - to give /to put up/ a * присуждать денежный приз, особ. в спорте;
давать денежную премию - to win a * in the race получить приз на скачках что-л. напоминающее мешок, сумку - *s under the eyes мешки под глазами (зоология) сумка (анатомия) мошонка мотня (в неводе) (редкое) знак, предвестник чего-л. (раскаленный уголек, вылетающий из костра и т. п.) > Fortunatus' * неистощимое богатство > a light * makes a heavy heart (пословица) хуже всех бед, когда денег нет > you cannot make a silk * out of a sow's ear из свиного уха шелковый кошелек не сошьешь > little and often fill the * (пословица) по капельке - море, по зернышку - ворох морщить, собирать в складку (часто * up) - to * (up) one's mouth /lips/ поджать губы морщиться (редкое) класть в кошелек to give (или to put up) a ~ присуждать премию, давать деньги ~ кошелек;
to open one's purse раскошеливаться;
the public purse казна;
to have a common purse делить поровну все расходы lady's ~ бот. пастушья сумка ~ деньги, богатство, мошна (тж. fat purse, heavy purse, long purse) ;
lean (или light, slender) purse бедность ~ денежный фонд;
собранные средства;
приз, премия;
to make up a purse собрать деньги (по подписке) ~ кошелек;
to open one's purse раскошеливаться;
the public purse казна;
to have a common purse делить поровну все расходы ~ кошелек;
to open one's purse раскошеливаться;
the public purse казна;
to have a common purse делить поровну все расходы purse богатство ~ денежный фонд;
собранные средства;
приз, премия;
to make up a purse собрать деньги (по подписке) ~ денежный фонд ~ деньги, богатство, мошна (тж. fat purse, heavy purse, long purse) ;
lean (или light, slender) purse бедность ~ деньги ~ кошелек;
to open one's purse раскошеливаться;
the public purse казна;
to have a common purse делить поровну все расходы ~ мешок, сумка (тж. зоол.) ;
purses under the eyes мешки под глазами ~ мотня (в неводе) ~ собранные средства Purse: Purse: Privy ~ ассигнования на содержание короля (Великобритания) ~ (up) one's mouth поджать губы ~ мешок, сумка (тж. зоол.) ;
purses under the eyes мешки под глазами
См. также в других словарях:
Geld — 1. Ach, nun fällt mi all mîn klên Geld bî. (Brandenburg.) Ein Ausruf, der häufig erfolgt, wenn jemand durch irgendeinen Umstand an etwas erinnert wird, was er hätte thun sollen, aber bisher zu thun vergessen hat. 2. All wîr1 Geld, dat et Wîf nig… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Beutel — 1. Alte beüdel schliessen übel. – Tappius, 8a; Lehmann, II, 26, 22; Henisch, 357; Simrock, 1060; Tunn., 20, 1; Grimm, I, 1751; Sutor, 646. Holl.: Olde budelen sluten qualic. (Fallersleben, 577.) – Oude beurzen sluiten niet wel. (Harrebomée, I, 53 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical. The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains … Universalium
Europe, history of — Introduction history of European peoples and cultures from prehistoric times to the present. Europe is a more ambiguous term than most geographic expressions. Its etymology is doubtful, as is the physical extent of the area it designates.… … Universalium
Mulholland Drive (film) — Mulholland Drive Theatrical release poster … Wikipedia
boxing — boxing1 /bok sing/, n. 1. the material used to make boxes or casings. 2. a boxlike enclosure; casing. 3. an act or instance of putting into or furnishing with a box. [1510 20; BOX1 + ING1] boxing2 /bok sing/, n. the act, technique, or profession… … Universalium
List of The Nanny episodes — This is a list of the episodes of the CBS television sitcom The Nanny. There are a total of 146 episodes in this series. Contents 1 Ratings 2 Episodes 2.1 Season 1: 1993–1994 … Wikipedia
Business and Industry Review — ▪ 1999 Introduction Overview Annual Average Rates of Growth of Manufacturing Output, 1980 97, Table Pattern of Output, 1994 97, Table Index Numbers of Production, Employment, and Productivity in Manufacturing Industries, Table (For Annual… … Universalium
Calendar of 1998 — ▪ 1999 January January 1 At the stroke of the new year, the Russian ruble is worth a thousand times less than before as three zeros are removed from its value; about six new rubles equal one U.S. dollar. Foreign Minister David Levy… … Universalium
UNITED STATES OF AMERICA — UNITED STATES OF AMERICA, country in N. America. This article is arranged according to the following outline: introduction Colonial Era, 1654–1776 Early National Period, 1776–1820 German Jewish Period, 1820–1880 East European Jewish Period,… … Encyclopedia of Judaism
List of Toy Story characters — This is a list of characters from the Toy Story trilogy which consists of the animated films Toy Story, Toy Story 2, and Toy Story 3. Contents 1 Andy s toys 1.1 Woody 1.2 Buzz Lightyear … Wikipedia